Orijinalini görmek için tıklayınız : teksin gözümde
:54: aparim sana o senin saygina, durusuna.
:35: sktir sendeki yayarsin kokusunu hertarafa.
:52: akip tanimam senin yaninda sen oldukca bu dünyada.
:30: uskusuz örneksin sen vatanina insanina.
:35: sk tomurcuklarini sacacaksin bugidisle tüm dünyaya.
:48: adirdir senin gibisi . vardir illa ama sen teksin gözümde,
ve hep öyle kalacaksin inan bana
tarkaseksüel
09-08-08, 22:28
vay vay siir e yazarmışşş
son satır olmamış gibi geldi..ama yine de Tarkan'a mesaj olrak güzel..
eline sağlık ;)
ezel düşüncene yüreğine sağlık bekliyoruz senden şiirlerini..
ezel düşüncene yüreğine sağlık bekliyoruz senden şiirlerini..
en kisa zamanda inssalah.
beyendiyine cok sevindim
i wanna know what's meaning this words !
i wanna know what's meaning this words ! http://up3.m5zn.com/get-8-2008-r5z0zj94674.gif (http://up3.m5zn.com/showimage-8-2008-r5z0zj94674.gif)
biri tercüme edebilirmi.?
gerci az önce türkce yazinida gördüm !
Tanrı sana ses vermiş.sevgi dolu nefes vermiş
Aşıklar şarkılarınla gülleri dermiş,birleşmiş
Raks etmiş bedenler,yürekler kendinden geçmiş
Kuşlar bile kedilerle senin için kardeşmiş
Adın can tarkan biz varız korkma! sağlam arkan
Nazar değmesin sana.kurbanız sana tarkan
umarım beğenirsiniz. sizin duygularınızı acizane yansıtmak istedim. ben tarkan fanatiği değilim ama onu bende çok seviyorum.
saygılar.
ercan demir
Tanrı sana ses vermiş.sevgi dolu nefes vermiş
Aşıklar şarkılarınla gülleri dermiş,birleşmiş
Raks etmiş bedenler,yürekler kendinden geçmiş
Kuşlar bile kedilerle senin için kardeşmiş
Adın can tarkan biz varız korkma! sağlam arkan
Nazar değmesin sana.kurbanız sana tarkan
umarım beğenirsiniz. sizin duygularınızı acizane yansıtmak istedim. ben tarkan fanatiği değilim ama onu bende çok seviyorum.
saygılar.
ercan demir
cok beyendim hele onun fanatiyi olmayipta ona yazman beni cok mutlu etti.
yüreyine salik
birde yeni gelmissin .
aramiza hosgeldin
biri tercüme edebilirmi.?
gerci az önce türkce yazinida gördüm !
i'm cannot understanding what you saying !
hoşbuldum.beğenmenize sevindim. bir şair şiir yazarken sadece kendi yaşadığı hisleri değil yaşadığı toplumunda hislerine tercüman olandır. bende amatör bir şair adayı olarak sadece gözlemlerimle ve empati kurarak bu şiiri yazmaya çalıştım.
saygılarımla.
ercan demir.
i'm cannot understanding what you saying !
sadece yanlislik.
yanimda cocuklar var ve basiyorlar.
gözümden kacmis.
vBulletin v4.1.2, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.