secil.06
24-07-11, 11:40
Yayına açıldığından bu yana milyonlarca kullanıcısının hayatını kolaylaştıran ancak hataları nedeniyle de sık sık eleştirilen Google Translate’de yer alan bir hata Türk kullanıcıları bir hayli güldürdü.
Sitenin Türkçe’den İngilizce’ye çeviri ekranına Ferhat Göçer yazan kullanıcılar İngilizce çeviri olarak Justin Timberlake sonucu ile karşılaşıyor. Aynı durum Tarkan için de geçerli. Sistem Tarkan Tevetoğlu’nu ise ‘Joe Tevetoglu’ olarak algılıyor. Diğer ünlü isimlerin adları yazıldığında karşılaşılmayan bu hatanın neden sadece Ferhat Göçer ve Tarkan’ın adı geçtiğinde ortaya çıktığı ise merak konusu. 8MAGAZİN SERVİSİ
http://www.stargazete.com/magazin/ferhat-justin-timberlake--haber-369116.htm
Sitenin Türkçe’den İngilizce’ye çeviri ekranına Ferhat Göçer yazan kullanıcılar İngilizce çeviri olarak Justin Timberlake sonucu ile karşılaşıyor. Aynı durum Tarkan için de geçerli. Sistem Tarkan Tevetoğlu’nu ise ‘Joe Tevetoglu’ olarak algılıyor. Diğer ünlü isimlerin adları yazıldığında karşılaşılmayan bu hatanın neden sadece Ferhat Göçer ve Tarkan’ın adı geçtiğinde ortaya çıktığı ise merak konusu. 8MAGAZİN SERVİSİ
http://www.stargazete.com/magazin/ferhat-justin-timberlake--haber-369116.htm